Prirodzený satelit a symbol
Mesiac je jediný trvalý prírodný satelit Zeme, ale pre mnohých ľudí to znamená oveľa viac. Jeho meniaci sa, ale známy vzhľad, keď obieha planétu, a jeho často lesklá krása z neho robia starého a ceneného priateľa. Tento priateľ však musí byť ocenený z diaľky a na základe jeho vlastných podmienok. Mesiac je často viditeľný, ale pre veľkú väčšinu z nás je navždy mimo dosahu.
Mesiac je dnes zaujímavý pre mnoho ľudí a bol aj pre tých v minulosti. Nie je prekvapujúce, že sa o ňom často hovorí v piesňach. Napriek tomu, že vedci to už nejaký čas študovali, je to stále trochu záhadné. Pre niektorých ľudí sú dôležité symbolické, duchovné alebo magické presvedčenia spojené s mesiacom.
Ľudové piesne hovoria o záujmoch „bežných“ ľudí, skupiny, ktorá zahŕňa väčšinu z nás. Ľudia v rôznych krajinách a kultúrach písali piesne o mesiaci a jeho význame pre nich. Niektoré z týchto piesní som zahrnul do tohto článku.
Povstanie mesiaca
"Rising of the Moon" je tradičná pieseň o írskej vzbure z roku 1798 proti britskej armáde. Texty piesne a jej živý rytmus naznačujú odhodlanie a optimizmus. Keď sa Mesiac zdvihne, „šťuky musia byť spolu“, aby sa pripravili na bitku. Šťuka je zbraň, ktorá sa podobá dlhému stĺpu so špičatou špičkou. Nositelia štiky sa nazývali pikemen. Nanešťastie pre pikémov, ktorí sa zúčastnili na vzbure, mali ich oponenti muškety.
Fráza „stúpanie Mesiaca“ sa v piesni mnohokrát opakuje, takmer ako zaklínadlo. Historická bitka bola stratená, ale pieseň to nespomína. Účelom bolo zhromaždiť vlastenecké pocity pre Írsko a jeho boje. V skutočnosti posledné dve riadky hovoria: „A hurá, ja chlapci za slobodu | Je to stúpanie mesiaca“, akoby sa k porážke nikdy nestalo.
Hudba piesne je rovnaká melódia, aká sa používa pre skladbu „The Wearing of the Green“ a vyšla v roku 1866. Táto melódia však môže byť staršia ako táto. Texty napísal John Keegan Casey (1846 - 1870), ktorý bol súčasťou fénskeho hnutia. Táto skupina sa venovala založeniu nezávislej republiky v Írsku
Murmurs zazvonil pozdĺž údolia
Ako osamelý šibenica banshee
A blikali tisíce štikov
Na začiatku mesiaca
- John Keegan CaseySkupina hrajúca vyššie uvedenú pieseň sa nazýva Na Casaidigh (The Cassidys). Skupina spievala tradičné piesne v írskom jazyku. Už však nevystupujú.
Mesiac svieti
Mesiac určuje scénu v tejto veselej ruskej piesni o láske. Mesiac svieti, keď začína noc a okolie speváka je osvetlené mesačným svetlom. Spevák zistí, že prirodzené svetlo osvetľuje celú cestu k Sashovmu domu.
Keď dorazí do domu, spevák a Sasha komunikujú cez otvorené okno. Zapájajú sa do zjavne priateľského žartovania o manželstve. Hovorím „zjavne“, pretože som musel prekladať texty, ktoré som získal z ruského prekladu z cyriliky do angličtiny. Preklad bol užitočný, ale nedal úplný zmysel. Zdá sa však, že Sasha ešte nie je pripravená vziať si speváka.
Pieseň je vraj populárna v Rusku. V Severnej Amerike sa zdá byť populárnejšou ako inštrumentálna skladba ako spevácka skladba. Skladba má rýchle tempo, ktoré vyžaduje intenzívne pizzicato alebo strumming zo sláčikových nástrojov. Hrajú ju orchestre aj tradičné ruské nástroje.
Verziu uvedenú nižšie hrá Ruský sláčikový orchester (predtým známy ako Komorný orchester Kreml), ktorý často navštevuje USA. Zakladateľom a hudobným riaditeľom orchestra je Misha Rachlevsky.
Úplná angličtina
Úplná angličtina je názov skupiny. Hudobná skupina je súčasťou projektu s názvom Úplný anglický digitálny archív, ktorý vedie spoločnosť anglického ľudového tanca a spevu. Skratka „The Full English“ sa niekedy používa na označenie archívu, takže tento výraz sa vzťahuje na dve veci - skupinu a databázu.
Ľudia zapojení do projektu vytvorili prehľadateľnú databázu niektorých významných zbierok historických piesní v Anglicku. Výsledkom je, že vyšetrovateľ môže ľahko skúmať hudbu, texty, tance a zvyky z minulých čias.
Video nižšie ukazuje Úplnú angličtinu, v ktorej sa podáva príjemná pieseň o mužovi na mesiaci. Mnoho kultúr má príbehy o tejto imaginárnej bytosti a jej význame. Tmavé a svetlé škvrny na povrchu mesiaca, ktoré sú viditeľné za určitých svetelných podmienok, sa niekedy môžu podobať osobe alebo inému objektu v našej fantázii. Tmavé oblasti sú vlastne nížiny mesiaca a sú vyrobené prevažne z čadiča. Svetlé oblasti sú vysočinou.
Muž na Mesiaci
Podľa spoločnosti Mainly Norfolk (informačná webová stránka pre milovníkov ľudových piesní) bola publikácia „Muž na Mesiaci“ prvýkrát uverejnená v rokoch 1858 až 1861 v Londýne. Rovnako ako iné staré piesne, mohla byť vytvorená skôr. Bola uverejnená v knihe nazvanej Everybody's Song Book; alebo spoločník návštevníka salónu, výber zbierky nových a obľúbených piesní . Meno autora alebo textára nebolo v publikácii uvedené.
Okrem prvého verša je celá pieseň o človeku na Mesiaci. Je zasadená do nejakého pitného zariadenia. V úvode speváčka hovorí, že rastie, aby spievala pieseň a zistila, že váš pohár je prázdny. Tiež hovorí, že je „nepríjemné“, keď vás niekto požiada, aby spieval, keď nemáte na mysli žiadnu skladbu. Potom sa rozhodne, že bude spievať o človeku na Mesiaci.
„Muž na Mesiaci nám hodí nové svetlo;
Je to muž, o ktorom všetci hovoríme, ale nikto nevie;
A hoci vysoký predmet, dostávam sa doladiť -
Len sa obrátim na Muža na Mesiaci. ““
Dlhšia verzia skladby, ako je v súčasnosti spievaná, je publikovaná v zbierke rukopisov Alfreda Williamsa, ktorá je nedatovaná. Obe verzie majú nejaké vtipné línie o mužovi na Mesiaci.
Ale zvykol bývať vysoko, pretože sa zhodli všetky kruhy,
Že nikto sa nepohybuje v tak vysokom kruhu, ako on,
A hoci šľachtici vystupujú vo svojom kráľovskom balóne,
Nie sú predstavení Človeku na Mesiaci.
- Main in the Moon texty od Mainly NorfolkSi Mesiac, som tvoja jasná hviezda
„Ty si Mesiac, som tvoja jasná hviezda“ je ukrajinská milostná pieseň, v ktorej žena (hviezda) spieva mužovi, ktorého miluje (mesiac). Vyhotovenie uvedené vyššie je modernou verziou spievanou Tetianou Lubimenkovou, známou tiež ako Tanya Lubimenko a Milana. Je členkou skupiny s názvom Origen, ktorá produkuje klasickú hudbu crossover. Nanešťastie som neobjavil texty piesne ani sa nedozvedel o jej histórii. Pieseň som zahrnul do tohto článku, pretože si myslím, že je to krásny kúsok, ktorý stojí za to počúvať.
Pieseň je klasifikovaná ako ľudová pieseň a možno ju počuť v tradičnejšej verzii nižšie uvedeného videa, kde sa volá „Ach, ty si mesiac, som jasná hviezda“. Speváci patria do ženského ľudového zboru Mutyn Village. Skupinu tvoria staršie ženy vo veku od šesťdesiat do osemdesiat. Ženy sú amatérske speváčky, ale veľmi sa zaujímajú o ľudové piesne svojho regiónu a chcú ich zachovať. Spievajú piesne tradičným spôsobom svojej komunity. Jediné informácie, ktoré som mohol nájsť o zbore, boli dosť staré, rovnako ako ich videá. Dúfam, že skupina stále existuje.
Pierrot, Harlequin a Columbine
„Au Clair de la Lune“ (In the Moonlight) je tradičná francúzska ľudová pieseň, ktorá sa často spieva ako uspávanka pre deti alebo sa vyučuje ako ľahká pomôcka pre študentov. Postavy aspoň v niektorých verziách príbehu piesne sú známe ako osoby zapojené do commedia dell'arte. Bola to forma divadla, ktorá vznikla v Taliansku v 16. storočí a rozšírila sa po celej Európe.
Divadelná skupina Commedia dell'arte často cestovala z miesta na miesto, aby vystúpila, a obsahovala niekoľko populárnych skladových postáv. Pierrot bol klaun, ktorý sa obliekal do bielej farby a na tvári mal biely make-up. Harlekýn bol muž, ktorý mal oblečený farebný károvaný alebo záplatovaný kostým. Bol zamilovaný do Columbine, múdreho sluhu alebo slúžky.
„All Clair de la Lune“ sa objavuje dodnes od osemnásteho storočia. Francúzsky aj anglický text sa mierne líšia. Všetci, ktorých som videl meno Pierrot, sú muži, ktorých navštevuje sused, ktorý si chce požičať pero. V niektorých verziách textov sa návštevník volá Harlequin. V iných sa volá Lubin. Zdá sa, že žena v príbehu nebola nikdy menovaná, ale často sa predpokladá, že je Columbine.
Speváci vo videu vyššie boli obaja populárni vo Francúzsku naraz. André Claveau zomrel v roku 2003. Mathé Altéry je soprán, ktorý bol najaktívnejší v 50. a 60. rokoch 20. storočia.
Príbeh Au Clair de la Lune
Udalosti v príbehu sa odohrávajú vo svetle Mesiaca. V prvom verši niekto zaklope na dvere Pierrotovho domu a požiada ho o pero. Hovorí, že nemôže písať bez pera a nemôže ani vidieť, pretože jeho sviečka je mŕtva.
V druhom verši Pierrot hovorí, že je v posteli a nemá ohrady, ale naznačuje, že jeho návštevník chodí so susedom do susedného domu. Pierrot vie, že sused je hore, pretože v okne vidí svetlo. V treťom verši návštevník zaklope na dvere „brunetka“.
Na začiatku posledného verše môžu byť muž a žena videní otvorenými dverami, keď v ženskom dome hľadajú pero a sviečku. Pieseň končí riadkami „Neviem, čo našli, ale viem, že na nich boli zatvorené dvere.“
Skladateľ filmu „Au Clair de la Lune“ nie je známy. Je zaujímavé a často podnetné objaviť, ako on a ona a ďalší skladatelia začlenili mesiac do svojich piesní. Viaceré symbolické významy satelitu sa v našich životoch dobre využili v ľudovej hudbe.
Referencie
- História "The Rising of Moon" od Irish Music Daily
- Úplný anglický digitálny archív od spoločnosti English Folk Dance and Song Society
- Man in the Moon informácie a texty od Mainly Norfolk
- História ženského ľudového zboru Mutyn Village
- Fakty o commedia dell'arte z Metropolitného múzea umenia